Tariffe

Preferisco non applicare quotazioni standard per lingua o servizio visto che ogni incarico è un progetto a se stante da concordare singolarmente con il cliente, al pari del compenso.

In generale si può dire che i lavori di traduzione vengono calcolati in base alla loro entità e al grado di difficoltà. L’entità della traduzione viene di norma determinata in base alla quantità di righe risultanti a  traduzione finita. Ogni riga è di norma formata da  55 battute (compresi gli spazi). Righe iniziate con meno di 30 battute e righe più lunghe vengono convertite in righe di norma. Gli elenchi o le traduzioni di termini tecnici,  vengono conteggiati come una riga ciascuno. Indirizzi, nomi, piè di pagina, ecc., vengono sommati a righe piene e calcolati relativamente. Numeri, lavori di scrittura, ripetizioni di parti di testi e formule di autenticazione vengono calcolati come le righe tradotte.

Le prestazioni di interpretariato variano in base alle esigenze e possono essere calcolate a ore o a giornata intera.

Per ulteriori informazioni si vedano le condizioni generali di contratto.

Su richiesta sarò lieta di sottoporVi un preventivo non impegnativo.

© 2009 ambizioni-ger | Gitta Eckl-Reinisch | Am Hart 9 | D-85635 Höhenkirchen-Siegertsbrunn | T. +49 8102 748639